当前位置: 首页 > 新闻中心 > 教育新闻 > 正文

编者:科学收录字母词≠滥用 - 教育新闻

2012-08-30 来源:解放日报 我要评论(0)


  近日,由商务印书馆出版的第6版《现代汉语词典》因收录诸如“NBA”等239个以西文字母开头的词语,遭到百名学者联名举报其涉嫌违法,从而引发了一场关于“保卫汉语纯洁性”的大讨论

  昨天,中国社会科学院语言研究所与商务印书馆共同举办《现代汉语词典》字母词条目专家座谈会,邀请了中国社会科学院原副院长、中国辞书协会会长、第6版《现代汉语词典》修订主持人江蓝生,中国社会科学院语言研究所副所长刘丹青、中国社会科学院语言研究所研究员董琨以及暨南大学华文学院院长、北京华文学院常务副院长郭熙等参与《现代汉语词典》修订编写工作的或对语言文字颇有研究的专家学者,对这场大讨论做出回应。

  质疑:对汉字最严重破坏

  前天,“五笔字型”发明人王永民和翻译家江枫等百余名学者联合签名了一封举报信,并将其送至国家新闻出版总署和国家语言文字委员会,称商务印书馆今年出版的第6版《现代汉语词典》收录“NBA”等239个西文字母开头的词语,违反了《中华人民共和国国家通用语言文字法》、国务院《出版管理条例》等法规。联合签名之一的中国社科院研究员李敏生表示,汉语词典对于语言文字来说一般具有标准、规范的意义和作用。在“词典”中把英语词汇作为“正文”,用英文替代汉字,从现实的作用和长远的影响来看,是汉字拉丁化百年以来对汉字最严重的破坏。对此,联名专家要求《现代汉语词典》承认违法行为,公开道歉并立即撤出英文字母开头的词语。

  百余名学者的“举报信”可谓一石激起千层浪。不少“保卫汉语”人士认为,语言文字是中华文化的基础,这些毫无“汉语”特征的英语被引入《现代汉语词典》,不仅使《现代汉语词典》名不副实,长此以往,还会破坏汉语的规范性和纯净性。

  但也有评论认为,此次收录的英文单词如“CPI”“GDP”“ATM”等由于简明易记、耳熟能详,早已被老百姓广泛接受,如果翻译成中文,反而不利于传播,所以无需对“英文词”融入汉字感到过度紧张。

  回应:不足以威胁汉字发展

  江蓝生在座谈会上表示,“我们是按照国家法律规定,遵循语言发展规律,合法科学地收录了这些字母词,以方便读者查找。这与法律规定不能滥用字母词是两回事。”我国通用语言文字法等法律没有禁止《现代汉语词典》等中文出版物使用字母词,只规定在需要使用的时候要做出必须的解释,而《现代汉语词典》中用规范的语言文字对这些外语字母词作了解释,所以并不违法。“语言是不断发展的,规范地使用字母词能丰富语言的表现力,我们的语言生活早已离不开字母词,许多字母词源于生活也方便了我们的生活。汉语是我们的母语,但这并不代表我们必须排斥英文字母词。《现代汉语词典》作为一本工具书,其作用是为读者提供方便,既然现实生活中出现了那么多字母词,我们就有必要规范地将它们收入书中。”江蓝生说,汉字文化博大精深,规范使用这些英文字母词根本不足以对汉字发展构成威胁。

  郭熙也认为,收录字母词不会破坏汉语的纯洁性。“《现代汉语词典》收字母词只是为语言现象做一个记录。如果读者在生活中遇到某个不认识的字母词,而词典又没收录,那该怎么办?”

  刘丹青则表示,《现代汉语词典》所收录字母词都是精心挑选、在现代汉语的实际交往中间出现频率较高的词,从而能引导读者不滥用字母词。“我们在《现代汉语词典》中只收录了常用字母词的不到十分之一,239条只占了全书的0.3%多一点,这个比例非常小。我们收录这些字母词并非要全面推广,而是规范读者使用字母词。”刘丹青认为,规范收录字母词,是《现代汉语词典》作为一本国家制订编写的规范性词典的任务。

 

本栏目标明转载文章的出处,并保留转载文章在原刊载媒体上的署名形式和版权声明(如有),但本栏目对转载文章的版权归属和权利瑕疵情况不承担核实责任。如发现侵犯版权请联系我们,我们将尽快删除。


顶一下

踩一下
 
回首页

相关新闻


网友评论

评论内容

    热点推荐

    新闻排行

    顶一下


    • 顶一下

      声 明

      敬告广大消费者:诺亚舟在淘宝网设有官方旗舰店及授权经销店,敬告消费者于……

      查看评论新闻中心


    • 顶一下

      基于云计算的诺亚舟云学习系统设计及应用

      基于目前教育信息化及人类学习模式发展的需求,诺亚舟提出“云学习”系统,……

      查看评论新闻中心