当前位置: 首页 > 新闻中心 > 考研 > 正文

考研英语名师传授英译汉解题四步法 - 考研

2008-05-26 来源:考研教育网 我要评论(0)


第一步:结构分析

 

(1)判断需要翻译部分的句型;

英语的句子一般分为两大类:简单句和复合句。

简单句是指没有从句的句子;复合句中有从句。

基本句型:五种

主语+谓语

主语+谓语+宾语

主语+系动词+表语

主语+谓语+间接宾语+直接宾语

主语+谓语+宾语+宾语补足语

汉语与英语的基本句型是比较类似的,但其用途有差别:

英语中的主语可以由名词、代词、动名词或者不定式来充当,谓语动词只能是动词,且必须有动词,宾语、表语由名词、代词、非谓语动词都可以。

汉语中主语是词都可以充当,谓语也是任何词都可以充当,宾语、表语也是任何词都可以充当。

在英语中判断句型,看有几个谓语动词,有一个谓语动词,一定是简单句,有一个以上的谓语动词,第一种情况是这几个谓语动词并列起来作谓语,第二种情况则是从句的出现。

(2)句子的主干、修饰语、词与词的关系;

修饰语主要指定语、状语和插入语。

定语由形容词、名词、非谓语动词或者从句充当。

状语由副词、介词短语、非谓语动词短语或者从句来充当。

插入语由名词、名词短语或者从句充当的。

第二步:句子切分

把句子进行简化。

原则:

(1)主干与修饰成分要分开

(2)主句与从句要分开

(3)并列成分要分开

(4)多个修饰语要分开

(5)多个从句要分开

(6)很长的主语部分与谓语部分要分开

第三步:词义推敲

根据上下文,判断意向。

词义推敲包括以下几个部分

(1)代词译成名词

(2)把被动译成主动

(3)把变化处理成重复

依据根据常识从各种词义中作出正确的选择;根据词的本意发挥想象力;根据相关的词进行搭配式处理;根据文章中心思想或者关键词对词义进行相应调整和加工。

第四步:审查核对

重点:

(1)代词翻译是否到位

(2)名词翻译是正确

(3)动词翻译是否准确

(4)修饰语与被修饰的对象之间是否能很好配合

(5)从句和主句的逻辑关系

(6)惯用表达方法

(7)译文是否有常识错误或者逻辑错误

(8)整个译文是否完整性

(9)句子是否通顺


顶一下

踩一下
 
回首页

相关新闻


网友评论

评论内容

    热点推荐

    新闻排行

    顶一下


    • 顶一下

      声 明

      敬告广大消费者:诺亚舟在淘宝网设有官方旗舰店及授权经销店,敬告消费者于……

      查看评论新闻中心


    • 顶一下

      基于云计算的诺亚舟云学习系统设计及应用

      基于目前教育信息化及人类学习模式发展的需求,诺亚舟提出“云学习”系统,……

      查看评论新闻中心