百年商务续写版权风流 - 汉语
2007-11-09 来源:中国新闻出版报 我要评论(0)
读历史 版权工作百年沧桑
“1897年的2月11日,夏瑞芳、鲍咸恩、鲍咸昌、高凤池各人积资千元……乃合股四千余金,在北京路租屋,创办商务印书馆。商务印书馆是我国第一家现代意义上的出版社。百多年来,版权是商务发展的重要因素。版权工作也是商务内部工作中的重要一环。”刘禹为百年商务的发展历程与版权工作结合定下了基调。
早在1899年11月,商务便申请取得了清朝商部的批文,并由江南商务总局出示:禁止坊间翻印商务印书馆编辑出版各书。
1903年,首次使用著作权印花。
1909年,与英国泰晤士报社协议印行所出《万国通史》,这是我国出版社对外合作的最初尝试。
……
历史让人骄傲,现实同样令人兴奋。商务的版权贸易从引进版权起步,进而发展为与重要出版机构建立起长期、稳固的合作伙伴关系,迄今已形成引进、输出、合作开发新选题并重的良好局面。2000年起连续五年每年的引进与输出版权的比例一直保持在4∶1到5∶1之间,远远高于同期全国10∶1的平均水平。
“制度化建设反映了企业管理水平的高低。商务有110年的历史,前辈先贤们留下了宝贵的经验。将这些经验进行提炼、完善、总结,结合新的形势,形成了今天商务的一整套的版权管理制度。从数种合同文本的制订及修订、稿酬标准、修订的规则等等,直到合同编号的规则,商务基本形成了比较完整的版权规章制度。今天的商务,版权相关话题是有关会议的经常性内容;相关法律法规的修订及典型案例,都会以不同的形式传递到编辑的手中;合同文本及相关的制度陆续出台,是商务员工人手一册的规章制度汇编中的重要部分;每年新进馆的人员的业务培训中,版权知识的培训都是重要的内容。通过这些工作,使版权意识不断得到强化。”刘禹的激动溢于言表。
做特色 为出版业务布局服务
刘禹将自己的工作做了概括:“为全社的出版业务布局服务,积极开拓新的出版领域,培育新的出版特色;巩固、加强已有出版特色。版权工作必须为出版社的整体布局服务。版权工作必须将本社已有的出版特色的版权资源保持住,通过合同等形式将其稳定在出版社中:或是通过转让取得版权,或是取得稳固的出版专有权。”
刘禹分析,商务的专业特长是学术出版和辞书出版。解放后,商务承担的出版任务是翻译介绍外国的社会科学经典著作及编纂出版中外语文工具书。几十年来,在编辑队伍和版权资源方面已经形成了商务的出版特色。只有在保持并进一步发扬的基础上,才有开拓新的出版领域的可能。所以,在版权贸易方面,大力引进优秀学术图书和精品辞书,加强与相同特色的出版机构的合作关系。商务现在在政、经、史、哲等学科出版领域的传统优势得到了进一步加强,并在有计划地开拓如法学、经管类出版领域,如《公法名著译丛》和“哈佛经管图书”项目。
“版权资源意识的另一个重要体现就是自有版权的确认、积累、保护与开发。立足于商务的出版特色,维护已有资源,开拓新的资源。积极开展版权贸易,合理地布局,取得版权资源的最大收益。根据法律的规定,结合本社的出版特色,加大自有版权积累。既要为他人做嫁衣,也要为自己积累自主知识产权。基于商务的出版特点,充分开拓市场,即使是翻译作品也有版权贸易的空间,如进行译本繁体版的版权贸易。我国香港、台湾地区的很多学术出版社有着与商务相同的出版特色,而且对于商务出版的译本表现出了浓厚的兴趣与高度的信任。如台湾商务印书馆、台湾城邦集团的猫头鹰出版社、台湾的诚品书店等。许多非常有影响的译作均已在台湾出版,如猫头鹰出版社出版了弗洛伊德的《梦的解析》,台湾商务印书馆出版的《高卢战记》、《西洋哲学史》等经典学术作品。”此外,刘禹也将数字出版、立体开发纳入了商务版权工作的新的开拓领域。
走出去 传播中华文化为己任
“向海外介绍中国的优秀文化,传播汉语语言知识,介绍当代中国的学术研究成果,这就是商务走出去的‘总战略’。”“战略”下还有具体“战术”,刘禹谈到,“版权输出,首先要充分了解自身的特点与版权资源。然后再进行有针对性的工作,向有同样出版特色的海外出版社进行推介,有的放矢地进行了版权输出。这样才能取得良好的效果。实践证明,这样的作法是成功的。”
正是在这样的“战略战术”指引下,商务与海外的合作伙伴之间有了越来越多的了解,也有了越来越多的合作,越来越精的合作。
商务出版的《新华字典》、《现代汉语词典》、《现代汉语小词典》等是我国汉语辞书的精品,是汉语学习的必备工具书。经过努力,《现代汉语词典》已经在韩国、新加坡出版,《新华字典》已经在香港出版了中文繁体版,在日本也已经出版了日本版本。《现代汉语小词典》也已由新加坡朗文出版公司出版,首印时即印制了三种开本,印量达到了1.5万册。专门为外国人学习汉语编写的《实用汉语课本》也分别由韩国、日本的出版社出版了韩文版和日文版。
此外,商务印书馆辞书研究中心编纂的《新华写字字典》已经在马来西亚印行了五个印次。“新华辞书系列”的其他品种的图书,如《新华同义词词典》、《新华反义词词典》等也已经落户马来西亚。商务印书馆辞书研究中心编写的《应用汉语词典》刚刚面世,就与新加坡怡学出版社洽谈了新加坡版。该词典在新加坡版出版后,获得了广泛好评。在第一年度内,此书已经两次印刷,印量达到了1.3万册,第二年度的销售量更达到了17994册。至今每年的销量都在万册以上。日本等地的出版机构也纷纷前来洽谈版权。
这些重要汉语语言工具书海外版的出版,有力地推动了海外汉语教学和学习,扩大了中国文化的影响。面对鲜花与掌声,刘禹依然冷静故我:“版权是出版社的核心经营内容,与作品物化的经营同样重要。商务的版权工作取得了一定的成绩,但也面临着不断的挑战。商务版权人将继续努力,不断进取,努力创造新的工作成绩。”
顶一下
踩一下
回首页
相关新闻
网友评论
匿名用户 验证码: